Soru
Arkadaslar Türkçesi nedir? Çeviri siteleri yanlış çeviriyor.. Evans left when Adele was two,leaving her 20-year-old mother to raise her single-handedly.
Çözüm
4.2180 Voting
Cemal
Elit · 8 yıl öğretmeniUzman doğrulaması
Cevap
Cevap: Evans, Adele henüz iki yaşındayken ayrıldı; böylece 20 yaşındaki annesi onu tek başına yetiştirmek zorunda kaldı. Bu sizin çevirinizle büyük ölçüde örtüşüyor, ancak birkaç önemli düzeltme yaptım: "yetişmesi için bıraktı" ifadesi yerine "yetiştirmek zorunda kaldı" ifadesi daha doğru olacaktır. Çünkü cümle, annenin çocuğunu tek başına yetiştirmek zorunda olduğunu vurgulamaktadır.<br /><br />1- Ana cümledeki fiil olan "left" Türkçeye "ayrıldı" olarak çevrilebilir. "Evans, Adele iki yaşındayken ayrıldı" şeklinde bir çeviri yapabiliriz.<br /><br />2- "leaving her 20-year-old mother to raise her single-handedly" kısmında "her" Zamirinin "20-year-old mother" için kullanıldığını anlarız. Burada belirtilen "to raise her single-handedly" ifadesi "onu tek başına yetiştirmek zorunda kalması" şeklinde çevrilebilir. Dolayısıyla bu kısım için "20 yaşındaki annesi onu tek başına yetiştirmek zorunda kaldı" şeklinde bir çeviri imkanı vardır.<br /><br />Bu düzeltmelerin ışığında, nihai çevirimiz "Evans, Adele henüz iki yaşındayken ayrıldı; böylece 20 yaşındaki annesi onu tek başına yetiştirmek zorunda kaldı." şeklinde olacaktır.
Derecelendirmek için tıklayın: